Jehan Calvus, Bumgartes al II-lea. Fragmente conţinînd însemnările unui scriitor închipuit din Claudiopolis despre adolescenţă, prietenie, vise şi-nchipuiri, despre creaţie şi despre prinţ, Editura Universal Dalsi, Bucureşti, Editura Arhipelag, Tîrgu Mureş, 1999.
Nu mai ştiu nici cînd, nici unde am citit prima oară despre Bumgartes al II-lea, poate să fi fost acum vreo opt-nouă ani, parcă într-o paranteză dintr-o cronică de teatru. Sau în nota de lectură publicată de Ruxandra Cesereanu în Caietele Echinox? – o recitesc acum, nu mi se pare că seamănă cu ce-mi aminteam eu. Dar îmi rămăsese în minte că era vorba de o carte ciudată, în care autorul amestecase de toate, ca un compilator medieval. Sau poate aşa mi-o închipuisem eu atunci, intrigat de numele (pseudonimul?) latinizant al autorului. Jehan Calvus era prezentat şi el ca un personaj misterios, asta mi-aduc aminte clar – scriitor-caligraf-pictor-artist păpuşar -, adică un personaj ieşit parcă dintr-o carte precum Bumgartes.
Din cînd în cînd, o mai căutam pe net. Nu găseam nimic, nici un cuvinţel. De-abia acum cîteva zile am înţeles de ce : cum uitasem numele autorului, o căutam numai după titlu, iar titlul i-l schimbasem în Baumgarten al II-lea (poate şi pentru că în nota din Caietele Echinox s-a strecurat o mică greşeală : Baumgartes…). Nu există nici o carte intitulată aşa, am verificat eu sistematic, cîţiva ani la rînd. Pîna cînd am găsit, din întîmplare, o recenzie a Simonei Popescu. Am corectat titlul şi aşa am mai reuşit să găsesc alte cronici şi recenzii (de Mihaela Ursa, Irina Petraş, Laszlo Alexandru), un interviu cu Jehan Calvus (acordat lui Radu Ţuculescu) şi chiar site-ul lui. Atît de mult m-am bucurat, a fost ca şi cum aş fi descoperit, una cîte una, bucăţi dintr-o hartă veche care-mi arată, acum cînd le-am lipit împreună, unde e îngropată Comoara.
***
N-am citit cartea, n-o am, nu ştiu dacă o s-o citesc vreodată, s-ar putea să rămînă pentru mine doar un fel de carte fantomă. Dar îmi place să povestesc despre ea, din citite, aşa că o să citez şi-o să plagiez masiv comentariile pe marginea ei (am pus la sfîrşit link-urile la Surse).
Toate cronicile vorbesc despre Bumgartes al II-lea ca despre o apariţie “stranie”, “cu totul neobişnuită”, “excepţională”, un fel de OZN literar. O Carte Totală : “Turn Babel”, “codex postmodern”, “fascinant opus alchimic”, “sinteza onirica si culturala a lumii”, palimpsest, conte-à-tiroirs, bricolaj, “hibrid artistic”, “fabrică de literatură”. Bumgartes cuprinde mai multe Cărţi (a Prieteniei, a Adolescenţei, a Visului..), fragmente din Cărţi gîndite, dar încă nescrise (a Esenţelor, a Fructelor, a Florilor…), citate şi trimiteri la mari cărţi ale lumii, reale şi imaginare, alegorii cu creatori şi plagiatori, cu scriitori reali şi scriitori închipuiţi, dicţionare, inventare de obiecte, spectacole de teatru de păpuşi, poeme, partituri muzicale. Şi desene ale autorului, schiţe, anluminuri, citate plastice (Jehan Calvus mărturiseşte că şi-a propus să facă în pictură ce a făcut Borges în literatură!), fotografii, broderii caligrafice – cartea e şi o capodoperă tipografică. Imaginile sînt făcute să îndemne la vis, iar textul – la meditaţie, spune Jehan Calvus în interviu, citînd dintr-un autor medieval, nostalgic după “timpurile în care cărţile erau scrise şi transcrise cu mîna cu multă trudă şi adîncă reflectare”.
La Irina Petraş am găsit o descriere a cărţii în manuscris :
“Văzusem manuscrisul – dacă ‘manuscris’ se poate numi obiectul migălit rînd cu rînd de autor (…). Cartea e de privit filă cu filă. Fiindcă (…) e vorba despre un manuscris bogat, baroc, fantast, în care litera e ea însăşi personaj, în care jocul formelor n-are limite, iar regula e mereu una plastică. Fraza se modelează şerpuind din aldine în cursive, cu accente surprinzătoare marcate grafic, cu scrisuri de mînă migălite-n vîrful peniţei, prelinse în chenarul ilustraţiei, şi ea suprarealizînd detaliile, oferindu-se ca variantă, niciodată ultima şi definitivă.”
De altfel, în dialogul cu Radu Ţuculescu, Jehan Calvus spune că manuscrisul lui Bumgartes e, la propriu, Cartea lui Unică :
“Debutul meu în volum (frumos tiparit cum se afla el) îl consider un pseudo-debut, fiindcă adevărata carte e aceea pe care ţi-am arătat-o, de factura manuscriselor medievale, într-un singur exemplar, deci unică, nu la figurat, ci la propriu. Or, pe aceasta am început-o cu 25 de ani în urmă înaintea publicării lui Bumgartes. (…) Cu alte cuvinte, ideea e căutarea Începutului, a acelui început unic, nici nu uşor, ci ‘greu’ misterios, momentul acela despre care J. L. Borges spunea că există în viaţa unui om, justificînd tot restul. Sau care crezi ca era debutul în scris al unui copist medieval? Momentul a fost revelaţia Cărţii Unice. Cartea pe care am tipărit-o eu e una din nenumăratele posibilităţi ale cărţii în lucru, book in progress, pentru mine adevărata carte. Între cele doua cărţi e un raport analogic, nicidecum de identitate.”
***
În cronicile pe care le-am citit, prima întîlnire cu Bumgartes e povestită cu emoţie, ca o întîmplare cu totul magică. O să copiez din povestea Mihaelei Ursa (recenzia ei, uimitor de limpede şi de sintetică pentru o recenzie despre o carte totală & obiect-literar-neidentificat, nu e direct accesibilă pe net, din păcate):
“Între întîmplările miraculoase ale vieţii mele se numără şi faptul că, spre sfîrşitul anului 1998, am fost rugată de un prieten să ’mă uit peste’ manuscrisul unui roman pe care autorul dorea să-l publice cît mai curînd. Fusesem avertizată că este ‘cartea vieţii’ respectivului autor, că artistul scrisese la ea de cînd se ştia (conştient estetic) şi că nu intenţiona să mai publice vreo alta. Avertismentul m-a intrigat, dar mi-a şi ecranat lectura cu destulă suspiciune: mă aşteptam la memoriile mai mult sau mai puţin fãţişe ale unui spirit exclusiv preocupat de sine, impresie întărită de statura uriaşă a manuscrisului intitulat Bumgartes al II-lea (…). Lectura însă, pornită cu strîngere de inimă, avea să mă contrarieze cu totul: ce era de fapt acest autor? Cine era şi, mai ales, de unde învăţase să scrie astfel? Aşteptîndu-mă să întîlnesc un autor, întîlnisem de fapt o întreagã bibliotecă: se aflau acolo sugestii şi citate din Cervantes şi Rabelais, din Tratatul de pictură al lui Leonardo da Vinci, din utopia lui Morus, din Epopeea lui Ghilgameş, Michelangelo, Pico della Mirandola, Marsilio Ficino, Vitruviu şi mulţi alţii. Asemenea unui personaj al său, Jehan Calvus pare să înghită numai ‘bucate culturale: cărţi vechi, manuscrise, papirusuri, suluri de pergament, incunabule, nuvele, romane istorice, realiste, romane-fluviu, statui antice, partituri muzicale’. Romanul Bumgartes al II-lea (pregătiţi-vã sã înţelegeţi termenul de roman nu numai într-o accepţie literarã extrem de laxă şi de încăpătoare, ci şi ca pe un hibrid artistic, un conglomerat de formule literare, picturale, acustice şi olfactive, toate alcătuind un tablou arcimboldian) este o carte despre cărţi, în primul rînd. Departe de a fi o întreprindere livrescã însã, volumul este preocupat de tot felul de tehnici recuperatorii: sînt recuperate copilăria, adolescenţa, apoi utopia, prietenia, visul, toate principii vitale, spaţii pline de pasionalitate şi epoci umorale.”
***
Cine e Jehan Calvus, pîna la urmă? Iordan Chimet, în prefaţa la Bumgartes, spune că e “un marţian”: “… parcă nu e fiinţă reală; ştie aproape totul, exprimă totul, cu o seninătate debordantă, cu o fantezie inepuizabilă, cu o stăpînire a limbajului, ar trebui să spun a limbajelor tehnice, care atinge desăvîrşirea”. La fel, pentru Simona Popescu, Jehan Calvus e un fel de “E. T. literat”.
De ce foloseşte un pseudonim? “Bineînţeles că e vorba aici şi de JOACĂ. (…) Pentru aceasta joacă am zis că mă numesc JEHAN CALVUS. Aşa cum făceau alchimiştii, umaniştii, unii pictori, – de pildă Shi Tao din secolul al XVIII-lea, căruia i se cunosc vreo treizeci de pseudonime -, actorii şi bufonii. Cine sunt eu cu adevarat? O efigie, o mască : persona auctoris! Efigia mea, poate efigia Eului?! Mă repet : mă interesează metamorfoza, dinamismul proteic, trecerea de la o ipostază la alta, dansul acesta care derutează, ameţeşte şi enervează pe specialist, dar bucură inimile neîncarcerate, deschise pentru adevăr, adolescente.” Ultima frază parcă e luată din Juventus, nu e de mirare că Simona Popescu îşi găseşte în Jean Calvus un prieten, pasionat şi el de tema adolescenţei – ca mod de a fi în literatură, printre altele.
Jocul de măşti se “infinitiplică” în carte, vertiginos. Autorul din Bumgartes (Artistul) se defineşte ca “scriitor închipuit” care nu poate, prin urmare, “să scrie despre altceva decît despre sine şi obsesiile sale, din moment ce are o problema vitală de rezolvat, bunăoară tocmai faptul că e închipuit? (…) Viaţa sa atîrnă de un fir subţire: închipuirea de a fi scriitor şi, prin extensiune, închipuirea de a fi”. Lucrurile devin şi mai complicate cînd scriitorul închipuit mărturiseşte că îşi doreşte să fie şi un copist îndrăgostit de textul celuilalt (Irina Petraş) : “Aş copia într-o carte a mea toate pasajele pe care le admir şi cu care mă pot identifica pînă la gradul în care cred că l-aş putea scrie eu însumi.” Foarte interesant e că tema autorului şi cele conexe (creaţie-imitaţie) sînt dezvoltate, în carte, în legătură cu tema prieteniei: Artistul (“scriitorul închipuit”) se plînge că prietenul lui, Poetul, “i-a furat un gînd”, el însuşi îi fură Poetului un vis şi inserează în cărţile lui, fără ghilimele, citate din mari autori, de nu se mai înţelege cine scrie şi cine plagiază (el, celălalt?).
Cele cîteva date biografice pe care le-am găsit lasă intact misterul autorului lui Bumgartes. În interviul acordat lui Radu Ţuculescu, Jehan Calvus nu vorbeşte ca un om în carne şi oase – de pildă, ideile lui despre poetica fragmentului, mixate pe un discurs alchimic, sînt de o densitate, o claritate şi o coerenţă uluitoare. Iar cînd spune “vreau să devin SISNAV – termen mirandolian descoperit de mine…”, chiar ajungi să crezi că asculţi un marţian. M-am gîndit uneori că Jehan Calvus ar putea fi, de-adevăratelea, un scriitor închipuit de Simona Popescu sau de Mihaela Ursa, într-un fel de joc borgesian în care au intrat apoi şi alţi scriitori şi critici literari.
Din interviu, am aflat că numele lui adevarat (?) e Peter Ivan Chelu. S-a născut în 1955 la Cluj şi a făcut Liceul de Arte Plastice. În 1988, a fost obligat să plece din ţară (împreună cu soţia şi trei copii mici), după ce i s-a interzis să mai dea spectacole, fiind bănuit că ar avea legături cu disidenţi din străinătate. S-a stabilit la Viena, unde pictează, scrie, face spectacole de marionete.
***
Simona Popescu, ”Emblemata lui Calvus, scriitorul închipuit”, Observator cultural, 24/2000.
Mihaela Ursa, ”Peripeţiile Păpuşarului în teatrul bibliotecii”, apărut iniţial în Vatra, 4-5/2001.
Irina Petraş, ”Scriitorul închipuit sau despre marţieni”, în Cărţile deceniului 10, Casa Cărţii de Ştiinţă, Cluj-Napoca, 2003.
Laszlo Alexandru, ”Imposibila întoarcere”, în Grîul şi neghina. Polemici şi alte eseuri, Chişinău, Editura Ştiinţa, 2002.
”Sunt peste tot acasă şi niciunde nu sunt acasă…”, interviu acordat lui Radu Ţuculescu, Tribuna, 11/2003.
O notă (entuziastă) despre traducerea în maghiară a lui Bumgartes al II-lea (Breda Ferenc) găsiţi aici.
Doru Pop, ”Ce a fost la început, oul sau imaginaţia” – despre o a doua carte a lui Jehan Calvus, intitulată Oul spart. Însemnările unui distribuitor de elixir (2008).
În fine, site-ul lui Jehan Calvus: http://www.jehancalvus.com/
***
Cartea fantomă, se spune, bîntuie prin biblioteca Luizei, printre cărţi cu coadă şi alte ciudăţenii.